<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: On the future of English</title>
	<atom:link href="http://www.chriswalley.net/2009/08/07/on-the-future-of-english/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.chriswalley.net/2009/08/07/on-the-future-of-english/</link>
	<description>Lecturer, geologist and author: official website</description>
	<lastBuildDate>Sat, 03 Dec 2011 12:39:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Smokey the Dog</title>
		<link>http://www.chriswalley.net/2009/08/07/on-the-future-of-english/comment-page-1/#comment-633</link>
		<dc:creator>Smokey the Dog</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 09:37:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.chriswalley.net/2009/08/07/on-the-future-of-english/#comment-633</guid>
		<description>Well according to 1 Corinthians Paul was not a polished orator.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1Cor.2:1-4 And when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.  2 For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.  3 I was with you in weakness and in fear and in much trembling,  4 and my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Our preaching should not rest on oratory, but upon the message of the cross.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well according to 1 Corinthians Paul was not a polished orator.</p>
<p>1Cor.2:1-4 And when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.  2 For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.  3 I was with you in weakness and in fear and in much trembling,  4 and my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,  </p>
<p>Our preaching should not rest on oratory, but upon the message of the cross.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Catherine Brislee</title>
		<link>http://www.chriswalley.net/2009/08/07/on-the-future-of-english/comment-page-1/#comment-632</link>
		<dc:creator>Catherine Brislee</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 07:37:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.chriswalley.net/2009/08/07/on-the-future-of-english/#comment-632</guid>
		<description>I have a New Testament in Scots.  It&#039;s a lot of fun looking up favourite passages, but the truth is it is already old fashioned, and it is written in a different dialect to the one spoken in the north of Scotland where I live.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I didn&#039;t know the KJV uses informal English.  Language changes so fast that I guess any version is in danger of becoming &quot;authorised&quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On a slightly different note (and I don&#039;t mean to contradict myself here) I believe we really lost out when we stopped using one language for the purposes of scholarship.  I&#039;m trying to do some research into the Roman Empire at the moment, and I innocently thought being able to read Latin would be enough.  But no, for serious research I need fluent French, German and Italian!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For communication with scholars from different countries, and for teaching clarity of thought and probably improving everybody&#039;s English along the way I say to schools everywhere -&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bring back Latin!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have a New Testament in Scots.  It&#39;s a lot of fun looking up favourite passages, but the truth is it is already old fashioned, and it is written in a different dialect to the one spoken in the north of Scotland where I live.</p>
<p>I didn&#39;t know the KJV uses informal English.  Language changes so fast that I guess any version is in danger of becoming &quot;authorised&quot;.</p>
<p>On a slightly different note (and I don&#39;t mean to contradict myself here) I believe we really lost out when we stopped using one language for the purposes of scholarship.  I&#39;m trying to do some research into the Roman Empire at the moment, and I innocently thought being able to read Latin would be enough.  But no, for serious research I need fluent French, German and Italian!</p>
<p>For communication with scholars from different countries, and for teaching clarity of thought and probably improving everybody&#39;s English along the way I say to schools everywhere -</p>
<p>Bring back Latin!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stephanie</title>
		<link>http://www.chriswalley.net/2009/08/07/on-the-future-of-english/comment-page-1/#comment-631</link>
		<dc:creator>Stephanie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 22:30:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.chriswalley.net/2009/08/07/on-the-future-of-english/#comment-631</guid>
		<description>Having had quite a few encounters involving GBE, I understand exactly what you&#039;re talking about.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I was also going to comment on how the KJV was actually everyday English at the time, but Tony Maude beat me to it. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Very interesting comparison between Koine Greek and GBE too. I hadn&#039;t really thought of that.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Having had quite a few encounters involving GBE, I understand exactly what you&#39;re talking about.</p>
<p>I was also going to comment on how the KJV was actually everyday English at the time, but Tony Maude beat me to it. </p>
<p>Very interesting comparison between Koine Greek and GBE too. I hadn&#39;t really thought of that.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony Maude</title>
		<link>http://www.chriswalley.net/2009/08/07/on-the-future-of-english/comment-page-1/#comment-630</link>
		<dc:creator>Tony Maude</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 22:59:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.chriswalley.net/2009/08/07/on-the-future-of-english/#comment-630</guid>
		<description>Something else worth remembering about the Authorised Version (KJV) is that it is written in what was an informal style.  &quot;Thee&quot; and &quot;Thou&quot; were familiar forms of address and not highly respectful as many people today imagine.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Something else worth remembering about the Authorised Version (KJV) is that it is written in what was an informal style.  &quot;Thee&quot; and &quot;Thou&quot; were familiar forms of address and not highly respectful as many people today imagine.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bill</title>
		<link>http://www.chriswalley.net/2009/08/07/on-the-future-of-english/comment-page-1/#comment-629</link>
		<dc:creator>Bill</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 22:54:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.chriswalley.net/2009/08/07/on-the-future-of-english/#comment-629</guid>
		<description>Hi Chris,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You&#039;ve dusted off one of my favorite soap-boxes with this one.  I can&#039;t tell you how many times I find myself grumbling over a local news voicer failing in the proper use of the language, or pointing out a bit of signage violating the correct use of the apostrophe.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When my younger son, who was an English langauge and literature major in University was still at home, he took great pains to remind me that lanugage is an ever-changing thing, and the minute we nail our banner to the mast linguistically, the ship begins to sink.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Effective communication is often not very polished.  I&#039;d bet that Paul&#039;s preaching in Koine caused the teeth of more than a few of the literati on Mars Hill to to grind in disgust.  &quot;Why isn&#039;t this backwater preacher using Latin, or classical Greek?  Did you hear that fumbled declension or that made-up word? But on second thought, some of what he says makes me curious - let&#039;s ask him back for another round.&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The internet is certainly to credit (or blame) for the rapid proliferation of English as the new global lingua franca (love the mixed metaphor - dripping with irony, eh?).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks for the brain stretch.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bill</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Chris,</p>
<p>You&#39;ve dusted off one of my favorite soap-boxes with this one.  I can&#39;t tell you how many times I find myself grumbling over a local news voicer failing in the proper use of the language, or pointing out a bit of signage violating the correct use of the apostrophe.  </p>
<p>When my younger son, who was an English langauge and literature major in University was still at home, he took great pains to remind me that lanugage is an ever-changing thing, and the minute we nail our banner to the mast linguistically, the ship begins to sink.</p>
<p>Effective communication is often not very polished.  I&#39;d bet that Paul&#39;s preaching in Koine caused the teeth of more than a few of the literati on Mars Hill to to grind in disgust.  &quot;Why isn&#39;t this backwater preacher using Latin, or classical Greek?  Did you hear that fumbled declension or that made-up word? But on second thought, some of what he says makes me curious &#8211; let&#39;s ask him back for another round.&quot;</p>
<p>The internet is certainly to credit (or blame) for the rapid proliferation of English as the new global lingua franca (love the mixed metaphor &#8211; dripping with irony, eh?).</p>
<p>Thanks for the brain stretch.</p>
<p>Bill</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

